6, జూన్ 2007, బుధవారం

రక్షణ - నీకు నాకు ఉన్న లింకు

నీకు నాకు ఉన్న లింకు ఈడనో చెప్పలేను ఆడనో చెప్పలేను
యాడనో చెప్పలేను రా
గౌలిగూడ గల్లి కాడ చల్లగా గిలినోడ పోకిరీ పోరగాడ
జల్దినా జంటకూడరా
సంజైతలే నీ సంగతేందో
ఏ సందులో నీవుందువో మల్ల.. దెల్వలే..
హా హా..

బేకారుగానే [] ఎక్కెక్కి []ఉన్నా
[]దియ్యనా ఇంత ఇస్కి బొయ్యనా
ఏ పోరగాన్తో ఈ సరుకంతా ఊకేనె ఇస్తనన్నా
ఇష్టమాయెనా ఇట్టే []బాయెనా
ఏమాయే నా పుంజు ఎటుబాయే
[]డాయే కోడెగాడు రాడాయే
ఎన్నాళ్ళిలా ఈ కన్నె జర్నీ అందాలిలా ఉండాలె యెండాలె దెల్వలే
హా హా..

ఆ పోరి ఎన్కే జారేవన్కో ఎన్కెన్క రాలేనా
ఊరుకుందునా పత్తా పట్టకుందునా
చేజారగానే బేజారయ్యే మామూలు లడ్కీనా
చేరకుందునా సత్తా చూపకుందునా
ఇయ్యాలో గల్లి గల్లి గాలిస్తా
ఎన్కాలే లొల్లి లొల్లి చేసేస్తా
చిరెత్తదా సింగారమంతా
చీకట్లకే సోకిచ్చుకోవాల దెల్వలే
హా హా..

చిత్రం: రక్షణ
సాహిత్యం: సిరివెన్నెల సీతారామ శాస్త్రి
సంగీతం: ఎమ్ ఎమ్ కీరవాణి
గానం: మాల్గాడి శుభ

ఇది ఒక item song రక్షణ సినిమాలో. ఇప్పటి సాహిత్యంలా కాకుండా item songs కి కూడా మంచి సాహిత్యం అందించారు మన సిరివెన్నెల గారు. ఈ పాటలో ఆమె (సిల్క్ స్మిత) యొక్క గడుసుతనాన్ని అభ్యంతరకరమైన పదాలు ఉపయోగించకుండా చక్కగా రాసారు. అదే ఇప్పట్లో ఐతే, పాట మొత్తం బూతులమయం అయిపోయేది. :)
ఈ పాట కూడా చూడటానికి కొంచెం కష్టంగానే ఉందనుకోండీ..
దీంట్లో మొదటి చరణంలో చాలా పదాలు నాకు అస్సలు అర్థం అవ్వలేదు. అలాంటివన్నీ [] లో పెట్టా.
నాకు తెలంగాణాయాసతో అంత పరిచయం లేదు. ఎవరికైనా ఆ పదాలు తెలిస్తే చెప్పండి.
ఈ పాటను ఈ కింద ఇచ్చిన లంకెలో వెళ్ళి వినవచ్చు.

http://musicmazaa.com/telugu/audiosongs/movie/Rakshana.html

4 కామెంట్‌లు:

  1. ఇష్టమాయెనా ఇట్టే [siggu]బాయెనా
    ---
    ఇయ్యాలో(duniyalo) గల్లి గల్లి గాలిస్తా

    రిప్లయితొలగించండి
  2. బాగుంది కానీ కొన్ని పదాలు కిట్టించేసినట్టు ఉంది అండి. బేకారుగా నే ఫిర్కాలన్నీ ఎక్కి ఎక్కి జూస్త ఉన్నా అని ఉంది ఫిర్కా లు తిరగాలి కానీ, ఎక్కి చూడరు... ఫిర్కా అంటే, ఒక ప్రాంతము, ఒక భాగము అని. "అలా, ఇలా, ఎన్నాళ్ళిలా" అనే పదాలు తెలంగాణా యాసలో దొర్లవు. అట్లా ఇట్లా అని ఉంటాయి..సో నాకైతే రాగం బట్టి, స్మిత గారి హావభావాలని బట్టి బాగుంది కానీ, రచన పరంగా అంత గొప్పగా అనిపించలేదు.
    "ఏ పోరగానికో ఈ సరుకంతా ఊకేనె ఇస్తనన్నా
    ఇష్టమాయెనా, ఇస్తే తీస్కబాయెనా"... ఇస్తే తీసుకోకపోతాడా అన్న అర్థం లో వ్రాసారు కానీ ఆ పదం కూడా సరిపోలేదు. తీస్కబాయెనా అంటే తీసుకెళ్ళిపోయాడా అనే అర్థం.. అలా అన్ని చోట్లా నా ఎర్ర పెన్నుతో ఇంటూ మార్కులు పడ్డ పాట ఇది.. కానీ ఇష్టమే మరి వింటుంటా..

    రిప్లయితొలగించండి